INTERIOR 5001ABEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDEOWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENTMODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Operating mode switch (3), operating state LED (4), power switch (2)AV input (5)Connect your receiver's low-level subwoofer output (sub-pre-out)
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERSAll Magnat loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controlsin th
Très cher client,Félicitations: vous venez d’acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions!Lisez attentivement les instructions et respectez l
• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants chimiques afin de ne pas endommager lasurface de l’appareil.• Confiez systématiquement toute
Interrupteur de mode de fonctionnement (3), Indication DEL de l’état de fonctionnement (4),Interrupteur marche/arrêt (2)Entree AV (5)Connectez la sort
CONSEILS POUR EVITER LES REPARATIONSToutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimalelorsque les c
Geachte klant,Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een Magnat-product. Wij willen u hiermee graagfeliciteren.Lees de volgende aanwijzing
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien anders het oppervlakbeschadigd zou kunnen raken.• Reparaties moeten altijd wor
Modus schakelaar (3), LED display mode (4), Power-schakelaar (2)AV-Ingang (5)Sluit de laagniveau-subwooferuitgang van uw receiver (Sub-Pre-Out) aan op
Zekering (10)Er mogen alleen zekeringen worden gebruikt van het type dat vermeld staat in de opgedrukte driehoeknaast de zekeringhouder aan de achterk
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügungstehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.At the end of the product’s useful li
Egregio cliente,innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto Magnat. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendoquesto prodotto ha acquistato un
• Non usare prodotti per la pulizia o solventi chimici, che possono danneggiare la superficiedell’apparecchio.• Gli interventi di riparazione devono e
Interruttore modo funzionamento (3), Visualizzazione dello stato operativo (4), Interruttored'accensione (2)Ingresso AV (5)Collegare l’uscita dei
Fusibile (10)Devono essere impiegati solo fusibili del tipo indicato sul retro dell’amplificatore nel triangolo stampatodi fianco al portafusibile.SUG
Estimado cliente:En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de Magnat, y le damosnuestra más sincera enhorabuena,
el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas devoltaje.• No utilice productos de limpieza o disolvent
Interruptor modo de funcionamiento (3), Indicador LED del estado de funcionamiento (4),Interruptor Power (2)Entradas AV (5)Conecte la salida de bajo n
Fusible (10)Como fusible debe utilizarse sólo el tipo indicado en el dorso del amplificador en el triángulo impreso allado del sujetafusible.AVISOS PA
28PPrezado Cliente,Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por estadecisão. Esta sua decisão inteligente f
29P• Utilize nenhum produto de limpeza ou solvente químico, caso contrário poderá danificar-se asuperfície.• As reparações devem ser sempre executadas
4D8GB12F16NL20I24E2832S36RUS41CHN45J50Abbildungen/IllustrationsP
Comutador do modo de operação (3), LED indicador do estado de funcionamento (4), Botãoliga/desliga (2)Entrada AV (5)Ligar a saída de subwoofer de níve
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIASTodos os altifalantes da MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores seencontram na posição central, ou
Kära kund,Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en Magnat-produkt och samtidigt gratulera till dettabeslut. Genom ditt kloka val
• Använd inga rengöringsmedel eller kemiska lösningsmedel. Det finns annars risk för att ytan skadas.• Reparationer måste alltid utföras av kvalificer
Driftlägesomkopplare (3), LED-indikering av driftstatus (4), Power-kontroll (2)AV-Ingång (5)Anslut mottagarens lågnivå-subwooferutgång (Sub Pre-Out) t
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONERAlla Magnat-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vidlinjär åte
Уважаемый покупатель,разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки MAGNAT.Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным
• Сетевая вилка всегда должна быть свободно доступной.• Если прибор длительное время (напр., в отпуске) не используется, следует отсоединить сетевойшт
АКТИВНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ ДЛЯ НИЗКИХ ЧАСТОТ (SUBWOOFER)Отдельные элементы системы управления сабвуфера показаны на рисунке 5:Подключение к электросети
Регулятор разделительной частоты (7)С помощью этого регулятора рекомендуем установить самую высокую частоту, на которой сабву-фер может работать. При
D4Sehr geehrter Kunde,zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wirmöchten Ihnen hierzu von unserer Seite re
TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕsфронт/тыл центрКонфигурация: 2 полосы 2 полосыДопустимая нагрузка RMS / макс.: 50/100 Ватт 60/120 ВаттИмпенданц:. 4 – 8 Ом 4 – 8 Ом
41CHN尊尊敬敬的的客客户户,,首首先先诚诚挚挚感感谢谢您您选选购购了了 MMAAGGNNAATT 产产品品。。我我方方在在此此向向您您表表示示衷衷心心的的祝祝贺贺。。您您决决策策果果断断,,选选择择明明智智,,现现在在拥拥有有了了一一件件举举世世皆皆认认之之精精品品。。在在启启用用您您的
42CHN连连接接您您的的万万歌歌来来-- MMAAGGNNAATT 卫卫星星喇喇叭叭的的简简要要说说明明用这个接线夹可以接铜线芯直径在1 mm² 平方毫米以内的各式电线。请使用市场上常见的 2 x 0.75 mm2- 2 x 1 mm2 铜芯喇叭专用电线连接卫星音箱。剪出需要的电线长度,然
运运行行模模式式转转换换开开关关 ((33)),, 运运行行状状况况的的发发光光二二极极管管显显示示灯灯 ((44)),, 电电源源开开关关 ((22))AAVV--输输入入 ((55)) 将 您 接收 器 的 低 电 平 超 低 音 喇 叭 输 出 ( S u b - P r e - O
避避免免需需要要修修机机的的几几点点建建议议当音色调节器处于中间位置时,即放大器线性运作时,所有的万歌来-Magnat 喇叭的音色均处于最佳 状态。随着调节器的调强,将有更大的能量传给喇叭。这样在大音量运作时,会损坏喇叭。慎慎用用音音量量调调节节器器!!!!!!如果您使用的放大器的输出功率比喇叭
45JJおお客客様様各各位位この度はマグナット社の製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございました。ご購入いただきましたこの製品は、その品質の高さから世界的にも定評あるスピーカーです。本スピーカーをご使用いただく前に、以下の注意を十分にお確かめの上、お楽しみいただけますようお願い申し上げます。稲
46JJ• 重い物体を電源コード上に置かないでください。•源コードは常に手に届く状態にしておく必要があります。• 装置を(旅行などの理由から)長期間ご使用にならない場合、電源プラグをコンセントから抜いておいてください。雷雨時には、装置の電源を遮断しておいてください。これにより落雷や過電圧による破損を
ってはサブウーファ ーとサテライト間のクロスオーバー周波数を設定できるものもあります。この際、このクロスオーバー周波数を 150 Hz もしくはこれに最も近い値に設定してください。 レシーバーの取扱説明書も併せ てご覧ください。アアククテティィブブササブブウウーーフファァーーサブウーファーの詳細な取
レレベベルルココンントトロローーララーー ((88)) ベース音のボリュームを好みに合わせるには、このコントローラーを用いて次のように行います:1. アンプのベースコントローラーを中央(リニア)に設定します。22.. 非非常常にに重重要要::レベルコントローラーを出来る限り左左にに回しておきます(
従って、ボリュームを調整する時にはひずみに十分に注意し、ひずみが出たらすぐにボリュームを落としてください。ボリュームの高いサウンドを好む方は、少なくともボックスが耐えられる出力にアンプを調節するようにしてください。技技術術仕仕様様フフロロンントト//リリアア セセンンタターー配置構成:2ウェイ 2ウ
D5· Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberflächebeschädigt werden könnte.· Reparaturen müssen immer qual
5012
513FRONT L FRONT RSUBWOOFERRECEIVERSPEAKER OUTCENTERFRONT L FRONT RREAR LREAR RREAR L REAR R- +- +- + - +- +CENTER
524FRONT L FRONT RSUBWOOFERRECEIVERSPEAKER OUTSUBOUTCENTERFRONT L FRONT RREAR LREAR RREAR L REAR R- +- +- + - +- +CENTER
535
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkteerfreuen sich aufgrund der ho
GARANTIEKARTEWARRANTY CARDTyp/TypeSerien-Nr./Serial-No.Name und Anschrift des Händlers/StempelName and address of the dealer/stampKäufer/CustomerName/
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399Internet: http://
Netzanschluss (1)Da es sich um einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegendeNetzkabel an die Netzleitung angesc
Sicherung (10)Als Sicherung darf nur der Typ verwendet werden, der auf der Rückseite des Verstärkers neben demSicherungshalter angegeben ist.TIPPS ZUR
Dear Customer,Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing Magnat!For best results and to avoid damage please st
• Do not use any cleaning agents or chemical solvents when cleaning, as these could damage thesurface of the device.• Repairs must always be conducted
Comments to this Manuals